頭と尻尾はくれてやる!

パソコンおやじのiPhoneアプリ・サイト作成・運営日記


"時計の針を進める"は英語では?

今時計アプリを作っているんだけどさ、その辺りの英語表現のお話だよ。
理想的にはアプリ内にヘルプなんてなくて見ただけで使えるってのが理想だけど、そうそう言ってられなくてやっぱり調べたい人のためにヘルプページも欲しいしね。

"時計の針を進める"というのは英語だとこんな感じなのかな。
"set the clock forward one hour" (8010)
"set the clock ahead one hour" (5890)
"put the clock forward one hour" (3940)
"advance the clock one hour" (3640)
"set the clock one hour forward" (2540)
"put the clock forward by one hour" (344)

カッコ内の数字はGoogle先生に聞いた検索結果の数だよ("付きね)。
手元の辞書には
put a clock forward (by) one hour
なんて感じでbyはあってもなくてもよさそうだけど、Google先生によると無い方が自然なのかな。

ちなみに1時間針を進めるってのはサマータイムうんぬんの文脈で出てきてたね。


それじゃ時計の針を戻すのは英語で何て言うの?と思って調べてみると、、、
"set the clock back one hour" (36900)
"put the clock back one hour" (3510)
いろいろあるんだろうけど、このあたりかな。

<< スクショ画像が小さいとiTCでアプリの説明文が変更できない   TopPage  構造体を配列に入れる方法 >>

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

トラックバックURL
http://ringsbell.blog117.fc2.com/tb.php/601-fad92855




Copyright ©頭と尻尾はくれてやる!. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad